歌:大沢桃子
作詞:飛鳥信
作曲:仲村つばき
#Japanesemusic#Enka#大沢桃子

中国語訳文

永远永远
忘不了那难忘的城市
浮现影子脸上挂着眼泪
互相依偎着肩膀仰望天空
故乡迎来春天

无论多么辛苦
不要挫折不要挫折要忍耐过去
曾经在梦里梦到小时候
母亲的话至今还残留着
故乡迎来春天

在这胸中
充满了回忆
拭去离别的悲伤泪水
今年年末也听到钟声
故乡迎来春天

文法
🔷 ~抜く

接续:
動詞ます形【去掉ます】+抜く
表示历经艰苦,战胜种种困难坚持将某事情或行为进行到底。“坚持到……”、“一直……”、“坚韧不拔地……”、“咬紧牙关地…….”。

例:
1、いろいろ考え抜いた結果、思い切って帰国すると決心を固めた。/经过再三考虑,毅然决定回到祖国。

2、今すぐ離婚するかしないかと悩み抜いたあげく、子供が大学を卒業するまで我慢すると決めた。/要不要马上离婚,我犹豫了老半天,最后决定等孩子大学毕业以后再说。

3、それは量的に多いうえ、時間的にも厳しい翻訳の仕事だった。しかし、お金が底を付いていたので、おもいきって引き受けた。そして、36時間というもの、不眠不休で机に向い、ついにやり抜いた。/那是一份不仅量多,而且交货时间又非常紧迫的翻译差事。但是,由于手头吃紧,结果还是接下了这份活,在接下来的36个小时里,彻夜不眠地连续工作,最后终于完成了。

⭐️弁別 【~切る】と【~抜く】
在“把某事情干最后”这一点上,它们有些相似。但是语感上存在着较大差异。【~切る】比较客观地说明把某动作从头到尾彻底地全部搞完,很少有“历经艰苦,战胜种种困难”这种语气,少量句子可以互换。
O彼は仕事をやりきった。
(解说:说明他一点也没有剩下,而是100%地完成了。)
O彼は仕事をやり抜いた。
(解说:不仅把工作全部完成了,而且中间肯定遇到这样那样的障碍,但最终还是战胜了困难。)

⭐️能和【~抜く】复合的动词并不太多。除了上面例句中的几个外,再提供几个较为常见的动词。
生き抜く、書抜く、困り抜く、知り抜く、戦い抜く、守り抜く、見抜く。

MASK9.COM - FOR YOU, WITH LOVE.